測試你是否「偽ABC」 港式英文你有無講過?

社會熱話

廣告

最近發表的「全球成人英語水平報告」港人英語能力全球排第30位,報告指港人的英語水平在亞洲只排第6位,反映港人英語水平只屬中級。講起香港人的英文就會聯想起「Chinglish」(廣東話跟英語混雜的意思),近期火熱的例子要數藝人Janice Man「偽ABC」的港式英文。大家總會遇過講說話中英夾雜的人,不知以下這些「港式英文」徵狀你又中幾多個?

同一句話中英文夾雜

在同一句話中夾雜中英文是「港式英文」Chinglish的基本,使用中式文法但把名詞改做英文是十分常見的Chinglish講法。以下是「偽ABC」常用的連接詞:

I mean乜乜
小編可以肯定「I mean乜乜乜」是「港女」十大熱愛使用的英文字,單讀到這字腦中就很有畫面……

So far
So far「So far」是小編認為最「港」的英文,沒有之一。

Anyway,乜乜
「Anyway,James你同我今日搞掂份report佢。」因為此詞十分「百搭」,說話中英夾雜時會很常用到。

為任何英文單字加R音

常常聽說講英文要「捲脷」,「偽ABC」會將所有英文字都加入極富感情的R音,表達自己地道的口音。留意自己的朋友講Really 時有沒有「作狀」地加重R音,看他/她是否一個「偽ABC」。

講完英文字用中文解釋

喜愛「扮ABC」的港人講英文有一個習慣,例如上面講過的Janice Man,曾在電影訪問中講到「角色係killer啦,即係殺手啦」。港式「扮ABC」英語的其中一個精髓是扮不小心講出英語再補回中文解釋,而通常這些英文字都是小學生都識的字……

當然,此文只是分享某類人過用英語的方式,小編絕對支持大家學習英語,提高香港人的英語水平!