同事經常要求做額外工作 怕直接拒絕無禮貌?教你如何用英文禮貌地say no|Ken Ng
筆者有以下三個建議,能夠婉拒同事的要求。
1.Diplomatic approach(外交的方法)
Diplomatic(外交的)形容有技巧、不輕易冒犯別人的做事或說話方法。
例子:My hands are full at the moment. Perhaps you could come back next week?
- My hands are full=我雙手滿了。這是一個非常地道的說法,意思是說我現在很忙,沒有額外的手去兼顧其他事情。
例子:I’m afraid I will have to get back to you with that. I’m not sure if I have the capacity at the moment.
- I’ll have to get back to you with that = 我遲一點才能回覆你。是一個推搪的說法。
- I’m not sure if I have the capacity = 我不清楚是否有能力幫你。暗示你自己已經很多工作,沒有可能幫到其他人。
Diplomatic approach(外交的方法)絕對是首選的做法。如果同事只是偶然地拜託你做額外事情的話,一種外交式的推搪,便可以達到理想的效果。
2. Honest approach(直接的方法)
直接的方法不一定要是沒有禮貌的,尤其如果同事叫你做額外工作,已經開始成為習慣。
例子:This is really not my expertise. I wouldn’t know where to start.
- This is not my expertise = 這工作我不在行
- I wouldn’t know where to start = 在哪裏開始我都不清楚
例子:I’ll help when I’m done with my own work. I’m sorry. I just need to make sure my work comes first.
- I need to make sure my work comes first = 我要首先兼顧我手頭上的工作。
Honest approach(直接方法)的說話和不客氣的說話,在職場上有時是一線之差。但只要說話是針對事而非針對人,同事直接對話未嘗不是一件好事。
以自衛方式回答
3.Repulsive approach(令人反感的方法)
這些說話聽起上來會有「骨」或令別人感到反感,但這種拒絕方式是自衛的回答。
例子:As you can see, I’m busy with work myself. I’m afraid I can’t help you.
這句子的意思是說你都看到吧,我自己都正在忙。說這句話的時候語氣決定一切,如果輕鬆地跟熟悉的同事說這番說話,似乎無傷大雅;但如果用厭倦的態度說這番話的時候,那就會變得極為強硬。
Repulsive approach(令人反感的方法)是故意給說話同事聽。是否有這需要視乎自己的性格、做事方法、職位,以及同事叫你做額外工作的倚賴程度。筆者認為,在職場上使用適當的自衛方法是必須的。