I'm busy with work myself!同事經常要求做額外工作 教你如何用英文禮貌地説不|Ken Ng

同事經常要求做額外工作 怕直接拒絕無禮貌?教你如何用英文禮貌地say no|Ken Ng

職場

廣告

職場上,同事間互相幫忙是很正常的事。然而,有時候自己已忙得分身不暇,或同事要求做額外工作,已變成了惡性習慣,又該如何禮貌地說不?

撰文:Ken Ng (KEN哥哥)|圖片:Unsplash

筆者有以下三個建議,能夠婉拒同事的要求。

1.Diplomatic approach(外交的方法)

Diplomatic(外交的)形容有技巧、不輕易冒犯別人的做事或說話方法。

例子:My hands are full at the moment. Perhaps you could come back next week?

  • My hands are full=我雙手滿了。這是一個非常地道的說法,意思是說我現在很忙,沒有額外的手去兼顧其他事情。

例子:I’m afraid I will have to get back to you with that. I’m not sure if I have the capacity at the moment.

  • I’ll have to get back to you with that = 我遲一點才能回覆你。是一個推搪的說法。
  • I’m not sure if I have the capacity = 我不清楚是否有能力幫你。暗示你自己已經很多工作,沒有可能幫到其他人。

Diplomatic approach(外交的方法)絕對是首選的做法。如果同事只是偶然地拜託你做額外事情的話,一種外交式的推搪,便可以達到理想的效果。

 I'm busy with work myself!同事經常要求做額外工作 教你如何用英文禮貌地説不|Ken Ng
圖片:Unsplash

2. Honest approach(直接的方法)

直接的方法不一定要是沒有禮貌的,尤其如果同事叫你做額外工作,已經開始成為習慣。

例子:This is really not my expertise. I wouldn’t know where to start.

  • This is not my expertise = 這工作我不在行
  • I wouldn’t know where to start = 在哪裏開始我都不清楚

例子:I’ll help when I’m done with my own work. I’m sorry. I just need to make sure my work comes first.

  • I need to make sure my work comes first = 我要首先兼顧我手頭上的工作。

Honest approach(直接方法)的說話和不客氣的說話,在職場上有時是一線之差。但只要說話是針對事而非針對人,同事直接對話未嘗不是一件好事。

 I'm busy with work myself!同事經常要求做額外工作 教你如何用英文禮貌地説不|Ken Ng
圖片:Unsplash

以自衛方式回答

3.Repulsive approach(令人反感的方法)

這些說話聽起上來會有「骨」或令別人感到反感,但這種拒絕方式是自衛的回答。

例子:As you can see, I’m busy with work myself. I’m afraid I can’t help you.

這句子的意思是說你都看到吧,我自己都正在忙。說這句話的時候語氣決定一切,如果輕鬆地跟熟悉的同事說這番說話,似乎無傷大雅;但如果用厭倦的態度說這番話的時候,那就會變得極為強硬。

 I'm busy with work myself!同事經常要求做額外工作 教你如何用英文禮貌地説不|Ken Ng
圖片:Unsplash

Repulsive approach(令人反感的方法)是故意給說話同事聽。是否有這需要視乎自己的性格、做事方法、職位,以及同事叫你做額外工作的倚賴程度。筆者認為,在職場上使用適當的自衛方法是必須的。

延伸閱讀:上司永遠是對的?3種職場英語例句 教你如何得體大方向上司說不|Ken Ng

延伸閱讀:教你避免改錯英文名俾人笑 Rock都算係奇怪名?|Ken Ng