教你如何用英語稱讚同事 「You bailed me out」同保釋金有咩關係? 邊啲係萬用講法?|Ken Ng

教你如何用英語稱讚同事 「You bailed me out」同保釋金有咩關係? 邊啲係萬用講法?|Ken Ng

職場

廣告

職場上,如何與同事保持既健康又良好的關係?其中一個好辦法就是適當的讚美,正所謂禮多人不怪。今期筆者引用幾項外國人在不同情況下,常用來讚美同事的英語語句供讀者參考。

撰文:Ken Ng (KEN哥哥)|圖片:Unsplash、iStock

倘若想讚美同事幫忙,應該如何說出口?

1.You bailed me out.(你救了我。)

「Bailed me out」是非常地道的英語說法。單看字面解釋會有點奇怪,因為「bail」是解作「保釋金」。故這句說法的意思,就是答謝同事用保釋金幫你逃過一劫。

  • E.g. I was having trouble with the presentation until you bailed me out.(很多謝你在我演講遇到困難時出手相助。)
教你如何用英語稱讚同事 「You bailed me out」同保釋金有咩關係? 邊啲係萬用講法?|Ken Ng
「bail」是解作「保釋金」,這句說法的意思,就是答謝同事用保釋金幫你逃過一劫。(圖片:Unsplash)

感謝同事幫忙過關

2.You pulled me through.(你幫了我過關。)

事實上,這個答謝說法不難理解。句子內的「pulled」(拉)是代表同事協助時所用的力度。若直接翻譯的話,意思是

你把我拉過來=你幫了我過關。

  • E.g. You really pulled me through this assignment! I couldn’t do it without your help.(你真的幫我過了這項任務!沒有你的幫忙我真的無法做到。)

3. You’re a lifesaver.(你救了我一命。)

雖然這是一個誇張的說法,但用在不拘謹的同事之間關係極為適合。句子內的「lifesaver」 可以解為救生水泡,意思就是比喻你同事救了你一命。

  • E.g. You’re a lifesaver. I’d be dead in that meeting without you.(你真的救了我;否則,在那次會議裏我就沒命了。)
教你如何用英語稱讚同事 「You bailed me out」同保釋金有咩關係? 邊啲係萬用講法?|Ken Ng
圖片:Unsplash

萬用讚美說法

另外,亦有一些讚美同事能力的例子。

1. You’re a great problem solver!(你真會解決問題!)

這是一個萬用的讚美說法。因為嚴格來說,在職場上,所有員工的職責是去解決問題,這句讚美話,可說是在任何情況下都適合用。

  • E.g. You completed your work already? You’re a great problem solver.(你完成手頭上的工作了嗎?你真會解決問題。)

2. You have excellent insight.(你有很好的見解。)

如果同事有獨特的見解,能夠看到一些別人看不到的東西,那麼便可以用這句英語句子去讚美他。

  • E.g. That’s an excellent insight you have! I’ve never thought to look at it this way.(這是一個非常好的見解。我從沒想過用這個方向去看這件事。)
教你如何用英語稱讚同事 「You bailed me out」同保釋金有咩關係? 邊啲係萬用講法?|Ken Ng
如果同事有獨特的見解,不妨說句讚美話。(圖片:iStock)