職場英語

職場必學10句地道英語|網民:外國女同事講「Bite me」,即係叫我咬佢?

職場技能

廣告

在香港工作遇上公司有外國同事,自然多機會用英語溝通,但不熟悉外國地道英文口語,隨時會錯意兼出醜人前!最近網上討論區就有網民分享與外國女同事的一次對話,收工時間女同事對網民講:「Bite me!」網民即以為同女同事有下文,點知對方避走!究竟Bite me係點解?文尾附10個地道英文口語教學,學完不怕比人笑到面黃!

不熟悉地道英文口語 網民:係咪叫我食佢?

網民在討論區分享了他與外國女同事的一次對話,當時差不多到收工時間,突然收到上司要求,幫忙修改第二日開會要用到的文件,網民眼見外國女同事準備收工,自己即將要孤身作戰,就開口叫女同事留低一齊做。

網民:Are you leaving now?

外國女同事:Ya, heading home!

網民:No, you can’t leave, we need you.

外國女同事:Bite me!

網民聽到外國女同事講「Bite me」,以為有特別暗示,環顧四周見同事已走得七七八八,就膽粗粗想咬女同事塊面!外國女同事即時縮開,再急急腳走人,於是網民就提出:「講Bite me係咩意思?」

職場英語 英文口語 真係想咬外國女同事塊面一啖?嚇親人啦!
真係想咬外國女同事塊面一啖?嚇親人啦!(圖片來源:網站unsplash)

猜測「Bite me」含意 英文口語絕不能按字面解讀

其他網民集思廣益解讀「Bite me」,齊齊猜測外國女同事真正想表達什麼。

  • 「你咬我食?」
  • 「係咪叫我食佢?」
  • 「你聽錯,佢話buy me,你要答覆佢how much?」
  • 「Bite中文係咬,叫你咬佢。」

除了以上爆笑回覆,其實也有不少網民推測「Bite me」是否類似廣東話「你咬我食呀?」的意思,有網民就貼出網上字典的解釋,原來外國女同事鬧緊人!

外國女同事其實想鬧人

在Cambridge Dictionary中,「Bite me」是一個俗語,當對方令你感到不高興或尷尬時,回覆對方「少跟我來這一套!」語意帶負面。

如果用在網民當時的情景,他叫外國女同事留下一齊加班,外國女同事回覆他「Bite me」,意思說是少跟我來這一套,當然不會留下加班啦!

職場英語 英文口語
(圖片來源:網站@dictionary.cambridge.org截圖)

學會10個常見地道英文俗語

不少打工仔因不懂得地道英文俗語而會錯意,除了有機會被人「笑到面黃」,更顯出自己的英文運用能力只流於工作需要。

以下小編挑選一些常見地道英文口語,生活中或與外國同事交談時就用得著!

英文口語 職場英語識寫都要識講!
職場英語識寫都要識講!(圖片來源:網站unsplash)

1. Sick

「Sick」字面意思是生病,但用在英文口語中可以形容為很有型。例如:

  • That’s so sick! (那真是太有型了!)

2. Nail it

「Nail」字面上是一口釘,用作動詞「nailed it」時意思是固定了,用在英文口語中可以形容一件事已經搞定,完成了。例如:

  • How did you interview go? (你的面試如何?)
  • Nailed it!(搞定了!)

3. Man

「Man」字面上男人,男性,用在英文口語中原來有加強語氣的意思,例如:

  • Man, I didn’t know the lunch cost that much!
    (天呀,我不知道原來這頓午餐要那麼貴!)

4. Say

「Say」可以解釋為說/講,也可以在英文口語中有建議的意思,例如:

  • I say you can take a day off to relax. You need some time to regain your energy after this business trip.
    (我建議你可以休假一天。你需要些時間在這次出差後回復精力。)

5. I’m sorry

「I’m sorry」除了有對不起的意思,也可以在收到不好的消息時表達難過,例如:

  • My dog was dead few days ago. (我的小狗幾日前死了。)
  • Oh, I’m sorry. (噢,我很遺憾。)

6. I’m good

「I’m good」除了有我很好的意思,也可以用作回絕對方。類似用字有「I’m fine.」。例如:

  • Do you want some coffee? (想來一杯咖啡嗎?)
  • No. I’m good. (不,我不用了。)

7. I’m done

「I’m done」除了有我做好了,完成了的意思,也可以表達出自己受夠了。例如:

  • I’m done! I don’t want to do it anymore! (我受夠了!我不想再做這件事了!)

8. Suit yourself

「Suit yourself」在英文口語使用中要注意語氣,如果在對罵或對方生氣時講出,意思是「隨便你吧!」如果是一般情況,就有「請隨便」的意思。

  • Fine! Then suit yourself! (好,那就隨便你了!)
  • Hey, can I borrow your jacket? It’s cold in the meeting room. (Hey, 可以借你的外套嗎?會議室很冷!)
  • Suit yourself. (隨便拿吧。)

9. Give me a break

「Give me a break」字面上是否給我休息一會,英文口語中其實有「放過我吧」的意思。例如:

  • Have you finish the proposal? (你的計劃書完成了嗎?)
  • Give me a break! I just started like 10 minutes ago. (放過我吧,我大概十分鐘前才開始做呢!)

10. Don’t bug me

「Bug」字面上是蟲,用在英文口語「Don’t bug me」中延伸了蟲鳴,令人煩躁的意思。例如:

  • Don’t bug me, just google it. OK? (不要來煩我了,自己google吧,ok?)

最後,如果有人跟你說「Bite me」,你又想顯出自己器量,不會與對方惡言相向,你可以輕鬆地回應!

  • Bite Me!
  • I will! If you smell good! (如果你香的話,我會,言外之意就是你太臭了)

圖片來源:網站unsplash, 網站@dictionary.cambridge.org截圖